Opendata, web and dolomites

OROARAB SIGNED

The Orosius Arabicus and the Arab Vision of the Graeco-Roman World: Researches on theMediterranean Responsiveness

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 OROARAB project word cloud

Explore the words cloud of the OROARAB project. It provides you a very rough idea of what is the project "OROARAB" about.

italiano    bernard    objections    arab    paulus    assumptions    fundamental    translation    muslim    hur    storie    greek    curiosity    fill    historiography    scientific    profound    concerning    released    survived    made    559    iyu    completeness    polytheism    iy    arouse    commentar    texts    712    interesting    attributed    intellectuals    literature    adversus    893    aspfiles    di    columbia    libro    culture    graeco    history    latin    mark    paganos    didn    scholars    intellectual    roman    orosius    historiographical    eyes    questioned    scaron    introduction    book    formulated    tried    historiographer    greci    left    impregnated    tradition    limited    conviction    preserved    medieval    caliphal    constitute    instead    lewis    2009    ad    cordoba    ing    century    sufficiency    absolute    door    coming    complete    5th    romani    edizioniplus    self    university    western    asp    transmission    accompanied    times    man    civilisation    appendix    arabe    10th    rosenthal    historical    franz    huru    preservation    forms    broad    ancient    http    historiae    kit    prepare    english    concentrate    apparent    arabic    suspect    diffusion    codlibro    philological    europa    gap    lack    everything    works    greco    theologians    finality    deep    library    world    rare    islamic    manuscript    court   

Project "OROARAB" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
UNIVERSITA DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA 

Organization address
address: Piazzale Aldo Moro 5
city: ROMA
postcode: 185
website: www.uniroma1.it

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Italy [IT]
 Total cost 247˙761 €
 EC max contribution 247˙761 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.3.2. (Nurturing excellence by means of cross-border and cross-sector mobility)
 Code Call H2020-MSCA-IF-2017
 Funding Scheme MSCA-IF-GF
 Starting year 2018
 Duration (year-month-day) from 2018-09-01   to  2021-08-31

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    UNIVERSITA DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA IT (ROMA) coordinator 247˙761.00
2    American University of Beirut LB (BEIRUT) partner 0.00

Map

 Project objective

'The very important topic of the transmission of the Greco-Roman knowledge to the medieval Islamic world has a very interesting appendix concerning historiography. Indeed, scholars have questioned several times about the reasons for the apparent Islamic lack of interest towards the western historical works, and formulated on this problem several assumptions. For example, according to Franz Rosenthal, the Greek and Roman literature, impregnated as it was of polytheism, would have been suspect in the eyes of Muslim theologians (the scientific texts, indeed, didn’t arouse objections), which would have limited its diffusion and translation. According to Bernard Lewis, everything should instead be attributed to the absolute lack of intellectual curiosity of the “Muslim man”, resulting from its profound conviction of “finality, completeness, and essential self-sufficiency of his civilisation”. In my book Storie Arabe di Greci e di Romani, released in 2009 (http://www.edizioniplus.it/italiano/AspFiles/libro.asp? codlibro=559), I tried to fill a gap in the field of studies on the forms of preservation of the Greek and Roman historiographical tradition in the Islamic culture. Now, I would like to concentrate my attention on a very important Arabic historical text, the Arabic translation of the Historiae adversus paganos by the Latin historiographer Paulus Orosius (5th century AD), known as Kitāb Hurušiyuš and survived through a unique manuscript preserved in the 'Rare Book and Manuscript Library' of Columbia University (X, 893-712 H). This translation, made at the caliphal court of Cordoba in the 10th century AD, left a deep mark on Western Islamic historiography, coming to constitute for many Arab intellectuals a unique and fundamental access door to the Graeco-Roman world and to the ancient history of Europa. Therefore, my project is to prepare a complete English translation of the Kitāb HurÅ«šiyÅ«š, accompanied by a broad introduction, a philological and historical commentar'

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "OROARAB" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "OROARAB" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.3.2.)

InBPSOC (2020)

Increases biomass production and soil organic carbon stocks with innovative cropping systems under climate change

Read More  

PocketLight (2020)

Compact all-fibre nonlinear resonators as technological platform for a new generation of miniaturised light sources.

Read More  

SingleCellAI (2019)

Deep-learning models of CRISPR-engineered cells define a rulebook of cellular transdifferentiation

Read More