Explore the words cloud of the ICELANDIC SCRIBES project. It provides you a very rough idea of what is the project "ICELANDIC SCRIBES" about.
The following table provides information about the project.
|Coordinator Country||Denmark [DK]|
|Total cost||212˙194 €|
|EC max contribution||212˙194 € (100%)|
1. H2020-EU.1.3.2. (Nurturing excellence by means of cross-border and cross-sector mobility)
|Duration (year-month-day)||from 2016-04-01 to 2018-03-31|
Take a look of project's partnership.
|1||KOBENHAVNS UNIVERSITET||DK (KOBENHAVN)||coordinator||212˙194.00|
While much work has been carried out on medieval (including Nordic) manuscripts, literary patronage, and reading culture, less attention has been paid to these issues after the Middle Ages. While the introduction of print in the 15th century certainly altered literary production throughout Europe, its influence is now understood as less definitive than was once thought, and in Iceland especially, people continued to copy books by hand until the early 20th century, keeping alive medieval scribal practices long after they had ended elsewhere.
By researching the creation of new copies of popular texts and their transmission in 17th-century Iceland, I will discover how the manuscripts associated with one man at the centre of an important scribal network are linked with both the small Icelandic community in which they were produced and the wider networks of literacy and reading cultures throughout early modern Scandinavia. My project will gain insights through study of the manuscripts themselves, their scribes and patron, and also the texts they transmit. As a cross-disciplinary investigation of the society and culture of post-Reformation Iceland, my work will advance our understanding of Icelandic literature and society, and bring new perspectives to the wider fields of socio-cultural history, the history of literacy, and the history of the book.
Doing my research at UCPH, which has an unbroken tradition of work on Icelandic texts and manuscripts back to the 18th century, will allow me to gain new skills through training in electronic textual editing, and to produce a digital edition of an early modern Icelandic manuscript in its entirety, making my work widely accessible to diverse audiences, alongside more traditional methods of dissemination. As Danish is a major research language in my field, living and working in Copenhagen, with the daily immersion in Danish language and culture, will also enhance my skillset and advance my career prospects in my field.
|year||authors and title||journal||last update|
Sheryl McDonald Werronen
Icelandic Scribes: Results of a 2-Year Project
published pages: 179â€“87, ISSN: , DOI:
|Proceedings of the Digital Humanities in the Nordic Countries 3rd Conference, Helsinki, Finland, March 7â€“9, 2018, ed. byÂ Eetu MÃ¤kelÃ¤, Mikko Tolonen, and Jouni Tuominen CEUR-WS proceedings series 2084||2019-06-13|
Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "ICELANDIC SCRIBES" project.
For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.
Send me an email (email@example.com) and I put them in your project's page as son as possible.
Thanks. And then put a link of this page into your project's website.
The information about "ICELANDIC SCRIBES" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.
Narrative, Writing, and the Teotihuacan Language: Exploring Language History Through Phylogenetics, Epigraphy and IconographyRead More
Mathematics AnalogiesRead More
Multi-color and single-molecule fluorescence imaging of intraflagellar transport in the phasmid chemosensory cilia of C. ElegansRead More