Explore the words cloud of the MigrEnAb project. It provides you a very rough idea of what is the project "MigrEnAb" about.
The following table provides information about the project.
Coordinator |
INSTITUT NATIONAL DES LANGUES ET CIVILISATIONS ORIENTALES
Organization address contact info |
Coordinator Country | France [FR] |
Total cost | 196˙707 € |
EC max contribution | 196˙707 € (100%) |
Programme |
1. H2020-EU.1.3.2. (Nurturing excellence by means of cross-border and cross-sector mobility) |
Code Call | H2020-MSCA-IF-2018 |
Funding Scheme | MSCA-IF-EF-ST |
Starting year | 2020 |
Duration (year-month-day) | from 2020-04-01 to 2022-03-31 |
Take a look of project's partnership.
# | ||||
---|---|---|---|---|
1 | INSTITUT NATIONAL DES LANGUES ET CIVILISATIONS ORIENTALES | FR (PARIS) | coordinator | 196˙707.00 |
Since the 18th century throughout the Mediterranean basin Judeo-Spanish men and women have notated songs they want to remember in personal songbooks. Both Oriental (Ottoman Empire) and Occidental (North Africa & Gibraltar) Judeo-Spanish communities still have an enormous sung repertoire which plays a core function as identity marker. It is also centrally positioned for symbolic roles and gender negotiations. Historically, this repertoire was notated in songbooks which were created both for personal use or for transmission to their descendants. The porousness of repertoire found within these private books which function as objects of orality demonstrate the continued absorption and interpenetration of languages and cultural references during various centuries. Songbooks served as cultural reminders of the layered identities that Judeo-Spanish speakers sought to preserve. While keeping traditional repertoire, the writers of these songbooks simultaneously absorbed important musical elements from their surroundings, demonstrating a multiplicity of cultural codes that coexist dynamically. This continual construction of their seemingly opposing roles as preservers and innovators of repertoire breaks all attempts at strict regionalism, while ensuring that certain traditional specificities remain untouched and unchanged. The scholarship on these songbooks and their content has only been done on an individual basis, focusing on philology or ethnomusicological issues regarding contrafacta. This ground-breaking proposed study will analyze the individual songbooks as parts of a larger pan-Mediterranean corpus of Judeo-Spanish songbooks which negotiate identity transmission in an inclusive manner absorbing elements of the surrounding cultures while protecting the boundaries of the group. Through this study, I propose to elucidate transnational patterns of repertoire encoding, absorption and abandonment which can serve as a seminal theory for other mobile minority communities.
Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "MIGRENAB" project.
For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.
Send me an email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.
Thanks. And then put a link of this page into your project's website.
The information about "MIGRENAB" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.