Opendata, web and dolomites

INTERACT SIGNED

The INTERnAtional network on Crisis Translation

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

Project "INTERACT" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
DUBLIN CITY UNIVERSITY 

Organization address
address: Glasnevin
city: DUBLIN
postcode: 9
website: www.dcu.ie

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Ireland [IE]
 Project website https://sites.google.com/view/crisistranslation/home
 Total cost 279˙000 €
 EC max contribution 229˙500 € (82%)
 Programme 1. H2020-EU.1.3.3. (Stimulating innovation by means of cross-fertilisation of knowledge)
 Code Call H2020-MSCA-RISE-2016
 Funding Scheme MSCA-RISE
 Starting year 2017
 Duration (year-month-day) from 2017-04-01   to  2020-03-31

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    DUBLIN CITY UNIVERSITY IE (DUBLIN) coordinator 144˙000.00
2    UNIVERSITY COLLEGE LONDON UK (LONDON) participant 76˙500.00
3    UNBABEL, LDA PT (SAMORA CORREIA) participant 9˙000.00
4    THE COCHRANE COLLABORATION UK (LONDON) participant 0.00
5    ARIZONA BOARD OF REGENTS US (TEMPE) partner 0.00
6    MICROSOFT CORPORATION US (REDMONT WA) partner 0.00
7    THE UNIVERSITY OF AUCKLAND NZ (AUCKLAND) partner 0.00
8    TRANSLATORS WITHOUT BORDERS KE (NAIROBI) partner 0.00

Map

 Project objective

We propose to establish an interdisciplinary, intersectoral and international research and innovation network in Crisis Translation, called INTERACT. Crisis Translation is understood here as the translation of written information from one linguistic and cultural system to another in the context of a crisis scenario, with a view to enabling affected communities and responders to be prepared for crises, improve resilience and reduce the loss of lives. Due to the transboundary nature of modern day crises, crisis communication must be multilingual and multilingual crisis communication is enabled through translation. Multilingual information access through translation addresses work programme aims such as social fairness and democratic access to essential information for all. The primary focus of INTERACT is on health-related crisis content. The main objectives of the project are 1) to make meaningful and effective contributions to knowledge, policies, expertise, training and technology that enable accurate and timely translation-enabled crisis communication, with a particular focus on health-related content; 2) to improve outcomes for crisis-affected and at-risk communities by contributing to translation-enabled communication to, with and from those communities; 3) to enhance human skills, competences and cross-sectoral collaboration across academic, humanitarian, and industrial sectors involved in crisis translation. This will be achieved by focusing on five main topics: crisis communication policy, comprehension in limited proficiency communities, crisis machine translation, citizen translator education, and ethics and through collaboration across academic, SME, NGO, and Multinational partners. The contribution of INTERACT will be a much broader, better informed, innovative, much more impactful perspective on the challenges of crisis communication and the role of translation.

 Deliverables

List of deliverables.
Translation-Enabled Crisis Communication Event Other 2020-03-23 18:49:51
Open access course content Other 2020-03-06 15:52:56
Articles on training needs analysis Documents, reports 2020-03-06 15:52:54
Open Day & Research Night Events Other 2020-02-07 14:17:33
Crisis MT Pivot engines and papers Documents, reports 2019-11-28 17:28:49
Journal article and conference paper on simplification Documents, reports 2019-11-22 11:57:42
Reports on Policy Gaps Documents, reports 2019-10-08 17:10:13
Panel on Crisis MT Other 2019-09-05 12:45:23
Workshop with Public Translation Stakeholders Other 2019-09-02 11:07:34
Panel on Translator Training for Crises Other 2019-09-02 11:07:33
Recommendations and article on ethical challenges Documents, reports 2019-09-02 11:07:31
Website and Social Network Websites, patent fillings, videos etc. 2019-09-02 11:07:31
Panel at Vth Translating Voices Workshop Other 2019-09-02 11:07:31

Take a look to the deliverables list in detail:  detailed list of INTERACT deliverables.

 Publications

year authors and title journal last update
List of publications.
2019 Sharon O’Brien, Federico Marco Federici
Crisis translation: considering language needs in multilingual disaster settings
published pages: 129-143, ISSN: 0965-3562, DOI: 10.1108/dpm-11-2018-0373
Disaster Prevention and Management: An International Journal 29/2 2020-04-01
2019 Federico Federici, Minako O\'Hagan, Sharon O\'Brien, Patrick Cadwell
Crisis Translation Training Challenges Arising from New Contexts of Translation
published pages: 246-279, ISSN: 2035-2948, DOI:
Cultus: the Intercultural Journal of Mediation and Communication 12 2020-04-01
2019 Matthew Hunt, Sharon O’Brien, Patrick Cadwell, Dónal P. O’Mathúna
Ethics at the Intersection of Crisis Translation and Humanitarian Innovation
published pages: 23-32, ISSN: 2515-6411, DOI: 10.7227/jha.022
Journal of Humanitarian Affairs 1/3 2020-04-01
2019 Alessandra Rossetti
Recommendations on simplification of health content.
published pages: , ISSN: , DOI:
Public report by INTERACT - The International Network on Crisis Translation 2020-04-01
2019 Dónal O\'Mathúna, Carla Parra Escartín, Helena Moniz, Jay Marlowe, Matthew Hunt, Eric De Luca, Federico Federici, and Sharon O\'Brien
Ethics recommendations for crisis translation settings.
published pages: , ISSN: , DOI:
Public report by INTERACT - The International Network on Crisis Translation 2020-04-01
2019 Federico Federici, Sharon O\'Brien, Patrick Cadwell, Jay Marlowe, Brian Gerber, and Olga Davis
International network in crisis translation - Recommendations on policies.
published pages: , ISSN: , DOI:
Public report by INTERACT - The International Network on Crisis Translation 2020-04-01
2019 Sharon O\'Brien
On translation as a crisis management tool
published pages: , ISSN: , DOI:
The Many Faces of Translation 2019-12-17
2019 Sharon O\'Brien
INTERACT: The International Network in Crisis Translation
published pages: , ISSN: , DOI:
Translating Europe Forum 2019 2019-11-22
2019 Patrick Cadwell, Sharon O\'Brien, Eric DeLuca
More than tweets : A critical reflection on developing and testing crisis machine translation technology
published pages: , ISSN: 2211-372X, DOI:
Translation Spaces 2019-11-15
2019 Patrick Cadwell, Sharon O\'Brien
Translation training in crisis communication settings in Ireland and beyond
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the First Conference The Future of Translation in Ireland 2019-11-07
2019 Ellie Kemp, Sharon O’Brien, Patrick Cadwell, Federico M. Federici, Jay Marlowe, Brian Gerber
Translation-enabled crisis communication
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the Fourth Disaster Risk Reduction Conference 2019-11-07
2019 Nataša Pavlović, Sharon O\'Brien, Patrick Cadwell
A post-editing 101 course for crisis response
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the 9th Congress of the European Society for Translation Studies (EST 2019) 2019-10-01
2019 Patrick Cadwell, Sharon O\'Brien, Claudia Bollig
Volunteerism and the citizen translator: A case study of Cochrane
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the 9th Congress of the European Society for Translation Studies (EST 2019) 2019-10-01
2019 Sharon O\'Brien; Mirko Plitt; Eric DeLuca; Carla Parra Escartín; Helena Moniz; Antoni Oliver; María del Mar Sánchez Ramos; Celia Rico; Nataša Pavlović; Patrick Cadwell
Proceedings of the Crisis MT Workshop at the MT Summit 2019
published pages: , ISSN: , DOI:
2019-09-05
2019 Patrick Cadwell
Crisis Translation and Interpreting: Reasons and Methods for Training
published pages: , ISSN: , DOI:
Translating Europe Workshop 2019-09-04
2018 Sharon O’Brien, Federico Federici, Patrick Cadwell, Jay Marlowe, Brian Gerber
Language translation during disaster: A comparative analysis of five national approaches
published pages: 627-636, ISSN: 2212-4209, DOI: 10.1016/j.ijdrr.2018.07.006
International Journal of Disaster Risk Reduction 31 2019-09-02
2019 Dónal O\'Mathuna, Carla Parra Escartín, Proinsias Roche, Jay Marlowe
Engaging citizen translators in disasters: Exploring ethical challenges
published pages: , ISSN: 1932-2798, DOI:
Translation and Interpreting Studies: Special Issue on Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting 2019-09-02
2018 Federico Federici, Patrick Cadwell
Vulnerability, translation, and integration: “I didn’t know translation was so complex”
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the 2018 New Zealand Society of Translators and Interpreters Annual Conference 2019-09-02
2017 Alessandra Rossetti, Silvia Rodríguez Vázquez, Juliane Ried, Sharon O\'Brien
A comparison of different approaches for editing health-related information: an author’s satisfaction perspective
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at Cochrane Global Evidence Summit 2019-09-02
2018 Federico Federici
Mediating emergencies: Translation, the perennial issue
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the American Translation and Interpreting Studies Association (ATISA) Conference IX: Contexts of Translation and Interpreting 2019-09-02
2018 Federico Federici, Patrick Cadwell
Vulnerability, translation, and integration: “I didn’t know translation was so complex”
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the 2018 New Zealand Society of Translators and Interpreters Annual Conference 2019-09-02
2018 Federici Federici, Patrick Cadwell
Vulnerability, translation, and integration: “I didn’t know translation was so complex”
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at Language, Translation, and Migration: Conference and Public Summit 2018 2019-09-02
2017 Federico Federici
Sustainable communication in multilingual crises
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at The Future of Cultural Sustainability 2019-09-02
2019 Alessandra Rossetti, Sharon O\'Brien
Intralingual translation and cascading crises: Evaluating the impact of semi-automation on the readability and comprehensibility of health content
published pages: , ISSN: , DOI:
Translation in Cascading Crises 2019-09-02
2017 Minako O\'Hagan, Patrick Cadwell
Training community translators for crisis scenarios
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the Vth International Translating Voices Translating Regions Conference 2019-09-02
2019 Patrick Cadwell, Claudia Bollig, Juliane Ried
Management and training of linguistic volunteers: A case study of translation at Cochrane Germany Foundation
published pages: , ISSN: , DOI:
Translation in Cascading Crises 2019-09-02
2018 Minako O\'Hagan, Patrick Cadwell
Translation training needs in crises: Design and delivery
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the International Association of Translation and Interpreting Studies (IATIS 2018) 2019-09-02
2018 Jamie Shackleton
Preparedness in diverse communities: Citizen translation for community engagement
published pages: 400-406, ISSN: , DOI:
Proceedings of the ISCRAM Asia Pacific 2018: Innovating for Resilience 2019-09-02
2019 Federico Federici, Sharon O\'Brien
Communicating in multilingual crises: Interconnectedness and superdiverse societies
published pages: , ISSN: , DOI:
Translation in Cascading Crises 2019-09-02
2019 Carla Parra Escartín, Helena Moniz
Ethical considerations on the use of machine translation and crowdsourcing in cascading crises
published pages: , ISSN: , DOI:
Translation in Cascading Crises 2019-09-02
2017 Brian Gerber
Crises in multilingual contexts. Policies to cross the language barrier: The case of the United States
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the Vth International Translating Voices Translating Regions Conference 2019-09-02
2017 Patrick Cadwell
Translation in disaster and crisis settings: A new field of research
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the International Japanese-English Translation Conference (IJET-28) 2019-09-02
2017 Sharon O’Brien, Chao-Hong Liu, Andy Way, João Graça, André Martins, Helena Moniz, Ellie Kemp, Rebecca Petras
The INTERACT project and crisis MT
published pages: 38-48, ISSN: , DOI:
Presentation at the MT Summit XVI 2019-09-02
2018 Patrick Cadwell
Introducing INTERACT – The International Network on Crisis Translation
published pages: , ISSN: , DOI:
Pre-recorded video presentation at Translating Europe Workshop 2018, Interculturalité, Traduction et Interprétation: Le Cas des Réfugiés et des Demandeurs d\'Asile 2019-09-02
2017 Hayley Hassan
Translation strategies for evidence-based health research
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the Vth International Translating Voices Translating Regions Conference 2019-09-02
2018 Patrick Cadwell, Federico Federici, Sharon O\'Brien
Training needs of translators involved in crisis communication scenarios
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the 4th International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT4) 2019-09-02
2017 Ellie Kemp
Crisis communication on the ground: Language, information and aid effectiveness
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the Vth International Translating Voices Translating Regions Conference 2019-09-02
2017 Sharon O\'Brien
Crisis translation: INTERACT and the challenge of translation
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the Vth International Translating Voices Translating Regions Conference 2019-09-02
2017 Federico Federici, Sharon O\'Brien, Brian Gerber
Crises in multilingual contexts, or the translation barrier
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the Dealing with Disasters Conference (DwD 2017) 2019-09-02
2018 Chao-Hong Liu
Technologies for MT of Low Resource Languages (LoResMT 2018)
published pages: , ISSN: , DOI:
Edited Proceedings of the Workshop on Technologies for MT of Low Resource Languages (LoResMT 2018) 2019-09-02
2018 Federico Federici, Khetam al Sharou
Professionals, non-professionals, citizens: Definition of roles
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the International Association of Translation and Interpreting Studies (IATIS 2018) 2019-09-02
2018 Alessandra Rossetti
Cochrane plain language summaries: A study of authors\' satisfaction and users\' comprehension
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at SIG Writing 2018 2019-09-02
2018 Alessandra Rossetti
Spanish translations of Cochrane plain language summaries: Assessing the impact of a controlled language checker on machine translation quality
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at Cochrane Colloquium 2018 2019-09-02
2017 Patrick Cadwell, Sharon O\'Brien
Introducing INTERACT – The International Network on Crisis Translation
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the 2017 New Zealand Society of Translators and Interpreters Annual Conference 2019-09-02
2018 Federico Federici
Crisis translation: People, problems, products, processes
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at Translating Europe Workshop. Presentación e intercambio de recursos y experiencias sobre la importancia de la TA y de las herramientas TAO en situaciones de crisis. 2019-09-02
2019 Alessandra Rossetti, Sharon O\'Brien
Helping the helpers: Evaluating the impact of a controlled language checker on the intralingual and interlingual translation tasks involving volunteer health professionals
published pages: , ISSN: 1478-1700, DOI:
Translation Studies: Special Issue \'Social Translation: New Roles, New Actors?\' 2019-09-02
2018 Federico M. Federici, Patrick Cadwell
Training citizen translators
published pages: 20-43, ISSN: 2211-3711, DOI: 10.1075/ts.00002.fed
Translation Spaces 7/1 2019-09-02
2019 Federici, F. M., Gerber, B. J., O\'Brien, S., & Cadwell, P.
The International Humanitarian Sector and Language Translation in Crisis Situations
published pages: , ISSN: , DOI:
Public Report by INTERACT - The International Network on Crisis Translation 2019-09-02
2018 Sharon O’Brien (DCU), Jay Marlowe (UoA), Brian Gerber (ASU)
\"\"\"Crisis Translation - A Definition of Field\"\"\"
published pages: , ISSN: , DOI:
Presentation at the International Association of Translation and Interpreting Studies (IATIS), 2018, Hong Kong 2019-09-02

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "INTERACT" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "INTERACT" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.3.3.)

RECOMBINE (2020)

Research Collaboration and Mobility for Beyond 5G Future Wireless Networks

Read More  

HIEIC (2019)

Heavy ion collisions: collectivity and precision in saturation physics

Read More  

IN TIME (2018)

IN-SITU INSTRUMENT FOR MARS AND EARTH DATING APPLICATIONS

Read More