Opendata, web and dolomites

FR and ENG Petrarch SIGNED

Translational Traditions and Imaginaries: A Comparative History of Petrarch’s Canzoniere in French and English

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 FR and ENG Petrarch project word cloud

Explore the words cloud of the FR and ENG Petrarch project. It provides you a very rough idea of what is the project "FR and ENG Petrarch" about.

venturi    origins    routes    fellowship    communities    paratexts    ramifications    italian    group    petrarch    their    canzoniere    spaces    culture    influential    textual    supervisor    representations    paratexual    place    texts    oslo    cultures    britain    clarify    team    besides    petrarchan    expertise    me    interpretation    uio    isles    linguistic    perspective    first    reception    philological    translation    1660    subsequent    english    respective    imaginaries    mediations    skills    interlinked    outcome    words    commentary    environment    university    french    materials    translational    ideal    literary    poetry    cultural    networks    modes    explore    alice    conceptions    british    petrarchism    traditions    belle    time    languages    trajectories    1473    circulations    focussing    translated    udem    centuries    say    marie    supervision    modern    editions    france    montreal    last    tracing    prof    interdisciplinary    translations    directed   

Project "FR and ENG Petrarch" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
UNIVERSITETET I OSLO 

Organization address
address: PROBLEMVEIEN 5-7
city: OSLO
postcode: 313
website: www.uio.no

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Norway [NO]
 Total cost 253˙110 €
 EC max contribution 253˙110 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.3.2. (Nurturing excellence by means of cross-border and cross-sector mobility)
 Code Call H2020-MSCA-IF-2018
 Funding Scheme MSCA-IF-GF
 Starting year 2019
 Duration (year-month-day) from 2019-09-30   to  2022-10-16

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    UNIVERSITETET I OSLO NO (OSLO) coordinator 253˙110.00
2    UNIVERSITE DE MONTREAL CA (MONTREAL) partner 0.00

Map

 Project objective

The main objective of the project is to offer a comparative study of early modern translations of Petrarch’s Canzoniere in English and French, as well as examining their impact on their respective ‘translation traditions’. First, I aim to clarify the features of European Petrarchism by focussing on its translational origins in two of the most influential European languages and cultures of the time (besides Italian). My second goal is to establish, from a comparative perspective, the place of Petrarch’s Canzoniere in the ‘culture of translation’ of early modern British Isles and France, in other words, all the modes and conceptions of translation in these linguistic spaces. My third objective is to identify the impact of early modern ‘translational imaginaries’ of Petrarch’s Canzoniere (that is to say, conceptions and representations of Petrarchan poetry in translated texts) in subsequent centuries, thus tracing their ramifications in these two interlinked literary cultures. The University of Montreal (UdeM) is the ideal environment to achieve this ambitious outcome and to improve my skills in translations studies during the first two years of the Fellowship. My supervisor Prof. Marie-Alice Belle, and the research team directed by her, ‘Trajectories of Translation in Early Modern Britain, 1473-1660: Routes, Mediations, Networks’, will provide me with crucial expertise in the study of paratexual materials and cultural networks involved in translation exchanges between France and the British Isles. During the last year, Prof. Venturi, in collaboration with his interdisciplinary research group ‘Textual Traditions and Communities in Early Modern Europe’ at the University of Oslo (UiO), will bring his philological expertise to the project and, under his supervision, I will be able to explore other aspects of the European reception and interpretation of the Canzoniere, including the commentary traditions and circulations of editions with paratexts.

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "FR AND ENG PETRARCH" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "FR AND ENG PETRARCH" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.3.2.)

RipGEESE (2020)

Identifying the ripples of gene regulation evolution in the evolution of gene sequences to determine when animal nervous systems evolved

Read More  

NSTree (2020)

Understanding substrate delivery for cell wall biosynthesis in plants

Read More  

HSQG (2020)

Higher Spin Quantum Gravity: Lagrangian Formulations for Higher Spin Gravity and Their Applications

Read More