Opendata, web and dolomites

OROARAB SIGNED

The Orosius Arabicus and the Arab Vision of the Graeco-Roman World: Researches on theMediterranean Responsiveness

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 OROARAB project word cloud

Explore the words cloud of the OROARAB project. It provides you a very rough idea of what is the project "OROARAB" about.

eyes    deep    times    historiographical    civilisation    manuscript    lack    historiae    introduction    released    iy    curiosity    bernard    questioned    muslim    limited    completeness    profound    greek    caliphal    century    italiano    arab    roman    medieval    tried    complete    iyu    greco    diffusion    culture    scientific    sufficiency    survived    intellectual    attributed    arabic    book    formulated    world    concerning    rare    prepare    scaron    kit    court    historical    arouse    western    everything    franz    storie    broad    concentrate    huru    intellectuals    fill    preserved    adversus    ad    appendix    transmission    romani    lewis    columbia    559    translation    literature    made    finality    tradition    arabe    preservation    historiography    paganos    greci    ancient    man    libro    islamic    commentar    graeco    theologians    university    rosenthal    coming    objections    hur    suspect    orosius    ing    interesting    edizioniplus    library    latin    works    apparent    absolute    conviction    didn    philological    asp    5th    cordoba    codlibro    2009    europa    fundamental    accompanied    impregnated    instead    texts    self    893    left    scholars    constitute    di    historiographer    paulus    door    aspfiles    english    forms    assumptions    mark    712    http    gap    10th    history    polytheism   

Project "OROARAB" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
UNIVERSITA DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA 

Organization address
address: Piazzale Aldo Moro 5
city: ROMA
postcode: 185
website: www.uniroma1.it

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Italy [IT]
 Total cost 247˙761 €
 EC max contribution 247˙761 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.3.2. (Nurturing excellence by means of cross-border and cross-sector mobility)
 Code Call H2020-MSCA-IF-2017
 Funding Scheme MSCA-IF-GF
 Starting year 2018
 Duration (year-month-day) from 2018-09-01   to  2021-08-31

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    UNIVERSITA DEGLI STUDI DI ROMA LA SAPIENZA IT (ROMA) coordinator 247˙761.00
2    American University of Beirut LB (BEIRUT) partner 0.00

Map

 Project objective

'The very important topic of the transmission of the Greco-Roman knowledge to the medieval Islamic world has a very interesting appendix concerning historiography. Indeed, scholars have questioned several times about the reasons for the apparent Islamic lack of interest towards the western historical works, and formulated on this problem several assumptions. For example, according to Franz Rosenthal, the Greek and Roman literature, impregnated as it was of polytheism, would have been suspect in the eyes of Muslim theologians (the scientific texts, indeed, didn’t arouse objections), which would have limited its diffusion and translation. According to Bernard Lewis, everything should instead be attributed to the absolute lack of intellectual curiosity of the “Muslim man”, resulting from its profound conviction of “finality, completeness, and essential self-sufficiency of his civilisation”. In my book Storie Arabe di Greci e di Romani, released in 2009 (http://www.edizioniplus.it/italiano/AspFiles/libro.asp? codlibro=559), I tried to fill a gap in the field of studies on the forms of preservation of the Greek and Roman historiographical tradition in the Islamic culture. Now, I would like to concentrate my attention on a very important Arabic historical text, the Arabic translation of the Historiae adversus paganos by the Latin historiographer Paulus Orosius (5th century AD), known as Kitāb Hurušiyuš and survived through a unique manuscript preserved in the 'Rare Book and Manuscript Library' of Columbia University (X, 893-712 H). This translation, made at the caliphal court of Cordoba in the 10th century AD, left a deep mark on Western Islamic historiography, coming to constitute for many Arab intellectuals a unique and fundamental access door to the Graeco-Roman world and to the ancient history of Europa. Therefore, my project is to prepare a complete English translation of the Kitāb HurÅ«šiyÅ«š, accompanied by a broad introduction, a philological and historical commentar'

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "OROARAB" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "OROARAB" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.3.2.)

CYBERSECURITY (2018)

Cyber Security Behaviours

Read More  

RipGEESE (2020)

Identifying the ripples of gene regulation evolution in the evolution of gene sequences to determine when animal nervous systems evolved

Read More  

MY MITOCOMPLEX (2021)

Functional relevance of mitochondrial supercomplex assembly in myeloid cells

Read More