Opendata, web and dolomites


The Orosius Arabicus and the Arab Vision of the Graeco-Roman World: Researches on theMediterranean Responsiveness

Total Cost €


EC-Contrib. €






 OROARAB project word cloud

Explore the words cloud of the OROARAB project. It provides you a very rough idea of what is the project "OROARAB" about.

survived    fundamental    historiae    didn    book    scaron    forms    iy    hur    ad    complete    arabic    historical    civilisation    iyu    893    suspect    tried    lewis    limited    sufficiency    objections    storie    man    columbia    libro    tradition    cordoba    century    translation    graeco    times    adversus    scientific    literature    codlibro    concentrate    culture    historiography    ing    franz    europa    made    greek    roman    latin    medieval    texts    apparent    romani    door    10th    lack    assumptions    library    left    5th    introduction    kit    impregnated    broad    history    theologians    concerning    released    http    fill    huru    interesting    completeness    deep    mark    works    preserved    finality    559    orosius    absolute    greco    appendix    arouse    formulated    italiano    intellectual    di    philological    aspfiles    intellectuals    commentar    caliphal    gap    polytheism    attributed    eyes    paganos    ancient    edizioniplus    instead    diffusion    self    islamic    rare    prepare    world    preservation    questioned    curiosity    arabe    arab    profound    western    everything    paulus    2009    court    muslim    rosenthal    transmission    english    manuscript    constitute    greci    historiographer    scholars    coming    historiographical    accompanied    bernard    asp    conviction    712    university   

Project "OROARAB" data sheet

The following table provides information about the project.


Organization address
address: Piazzale Aldo Moro 5
city: ROMA
postcode: 185

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Italy [IT]
 Total cost 247˙761 €
 EC max contribution 247˙761 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.3.2. (Nurturing excellence by means of cross-border and cross-sector mobility)
 Code Call H2020-MSCA-IF-2017
 Funding Scheme MSCA-IF-GF
 Starting year 2018
 Duration (year-month-day) from 2018-09-01   to  2021-08-31


Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
2    American University of Beirut LB (BEIRUT) partner 0.00


 Project objective

'The very important topic of the transmission of the Greco-Roman knowledge to the medieval Islamic world has a very interesting appendix concerning historiography. Indeed, scholars have questioned several times about the reasons for the apparent Islamic lack of interest towards the western historical works, and formulated on this problem several assumptions. For example, according to Franz Rosenthal, the Greek and Roman literature, impregnated as it was of polytheism, would have been suspect in the eyes of Muslim theologians (the scientific texts, indeed, didn’t arouse objections), which would have limited its diffusion and translation. According to Bernard Lewis, everything should instead be attributed to the absolute lack of intellectual curiosity of the “Muslim man”, resulting from its profound conviction of “finality, completeness, and essential self-sufficiency of his civilisation”. In my book Storie Arabe di Greci e di Romani, released in 2009 ( codlibro=559), I tried to fill a gap in the field of studies on the forms of preservation of the Greek and Roman historiographical tradition in the Islamic culture. Now, I would like to concentrate my attention on a very important Arabic historical text, the Arabic translation of the Historiae adversus paganos by the Latin historiographer Paulus Orosius (5th century AD), known as Kitāb Hurušiyuš and survived through a unique manuscript preserved in the 'Rare Book and Manuscript Library' of Columbia University (X, 893-712 H). This translation, made at the caliphal court of Cordoba in the 10th century AD, left a deep mark on Western Islamic historiography, coming to constitute for many Arab intellectuals a unique and fundamental access door to the Graeco-Roman world and to the ancient history of Europa. Therefore, my project is to prepare a complete English translation of the Kitāb Hurūšiyūš, accompanied by a broad introduction, a philological and historical commentar'

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "OROARAB" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email ( and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "OROARAB" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.3.2.)

CarboPorph (2020)

Novel Cyclocarbon-Porphyrin Systems: Synthesis and Properties

Read More  

BrownianReactivation (2019)

Neural stochasticity and criticality in memory replay

Read More  

PreSpeech (2018)

Predicting speech: what and when does the brain predict during language comprehension?

Read More  
lastchecktime (2020-07-08 1:45:50) correctly updated