Opendata, web and dolomites

KaraimBible SIGNED

(Re)constructing a Bible. A new approach to unedited Biblical manuscripts as sources for the early history of the Karaim language

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 KaraimBible project word cloud

Explore the words cloud of the KaraimBible project. It provides you a very rough idea of what is the project "KaraimBible" about.

fraction    identities    judaism    aided    english    influential    virtual    history    minority    culture    karaims    date    soviet    national    combination    texts    surviving    tool    investigation    discovered    intriguing    intelligible    circulation    day    novelty    cultural    palaeographic    events    war    karaite    ethnicity    scholarly    heritage    nearly    speakers    listed    enterprise    native    historical    created    cc    rare    textual    records    merely    ethnic    interconnected    languages    data    entire    severely    unedited    exclusively    era    vernacular    skills    translated    karaim    works    eastern    language    almost    sustaining    descriptions    worlds    unesco    digital    script    linguistic    entered    translation    literature    reconstruct    facsimiles    15th    combining    oldest    principles    exists    edition    written    translations    instrument    tongue    contain    20th    world    fundamental    atlas    unification    absolute    losses    endangered    hebrew    bible    time    suffered    danger    criticism    dictionary    turkic    permitted    sole    though    biblical    computer    first    construct   

Project "KaraimBible" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
UNIWERSYTET JAGIELLONSKI 

Organization address
address: Ul. Golebia 24
city: KRAKOW
postcode: 31007
website: n.a.

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Poland [PL]
 Total cost 1˙484˙075 €
 EC max contribution 1˙484˙075 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.1. (EXCELLENT SCIENCE - European Research Council (ERC))
 Code Call ERC-2018-STG
 Funding Scheme ERC-STG
 Starting year 2019
 Duration (year-month-day) from 2019-02-01   to  2024-01-31

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    UNIWERSYTET JAGIELLONSKI PL (KRAKOW) coordinator 1˙187˙325.00
2    UPPSALA UNIVERSITET SE (UPPSALA) participant 296˙750.00

Map

 Project objective

Eastern European Karaims are the sole representatives of Karaite Judaism in Europe. Their native tongue is a severely endangered Turkic vernacular listed on the UNESCO Atlas of the Worlds’ Languages in Danger. Due to many historical events, including World War II and the Soviet era, the cultural heritage of this intriguing ethnic minority suffered great losses. At the same time, since its investigation requires a rare combination of unique linguistic and palaeographic skills merely a fraction of its surviving written heritage has entered scholarly circulation. In particular, no comprehensive edition of the Karaim Hebrew Bible exists, even though nearly 100 Karaim Biblical texts have been discovered to date. The project will construct a digital edition of the entire Karaim Bible, almost exclusively based on unedited texts in Hebrew script (15th–20th cc). It will be used as a tool to deliver the first linguistic and palaeographic descriptions of the oldest, still unedited records of Karaim as well as reconstruct the way in which the Karaim Bible was created. Combining traditional and computer-aided research methods will provide essential data on the early history of the Karaim language and ethnicity. The edition will be a highly complex instrument interconnected with a dictionary, which is an absolute novelty in the field. The edition will contain the first ever comprehensive Karaim translation intelligible to present-day native-speakers. The texts will be treated according to the principles of textual criticism and translated into English. If permitted, facsimiles will be provided. One exciting aspect of the enterprise is that it will offer a virtual unification of the Karaim translations of one of the most important and influential works in world literature. Such a task is of fundamental importance and is crucial to sustaining an endangered culture, given that an awareness of the oldest Bible translations is an important component of European national identities.

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "KARAIMBIBLE" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "KARAIMBIBLE" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.1.)

Cu4Peroxide (2020)

The electrochemical synthesis of hydrogen peroxide

Read More  

SPECTRODOT (2018)

Hand-held broadband hybrid graphene-quantum dots spectrometer

Read More  

CUSTOMER (2019)

Customizable Embedded Real-Time Systems: Challenges and Key Techniques

Read More