Opendata, web and dolomites

KaraimBible SIGNED

(Re)constructing a Bible. A new approach to unedited Biblical manuscripts as sources for the early history of the Karaim language

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 KaraimBible project word cloud

Explore the words cloud of the KaraimBible project. It provides you a very rough idea of what is the project "KaraimBible" about.

bible    era    translations    15th    heritage    computer    works    entire    investigation    created    tongue    suffered    texts    exclusively    principles    edition    descriptions    dictionary    intelligible    date    atlas    rare    time    english    severely    linguistic    endangered    criticism    translated    data    instrument    literature    unedited    fundamental    interconnected    intriguing    digital    events    danger    national    first    almost    native    biblical    ethnic    nearly    skills    historical    day    language    sole    speakers    merely    discovered    surviving    listed    script    novelty    exists    20th    turkic    eastern    culture    absolute    combination    hebrew    ethnicity    cultural    permitted    influential    tool    unesco    entered    karaim    war    translation    cc    reconstruct    oldest    enterprise    virtual    sustaining    construct    though    combining    fraction    textual    palaeographic    contain    records    scholarly    aided    identities    unification    judaism    karaite    circulation    world    losses    languages    vernacular    worlds    karaims    history    soviet    facsimiles    written    minority   

Project "KaraimBible" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
UNIWERSYTET JAGIELLONSKI 

Organization address
address: Ul. Golebia 24
city: KRAKOW
postcode: 31007
website: n.a.

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Poland [PL]
 Total cost 1˙484˙075 €
 EC max contribution 1˙484˙075 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.1. (EXCELLENT SCIENCE - European Research Council (ERC))
 Code Call ERC-2018-STG
 Funding Scheme ERC-STG
 Starting year 2019
 Duration (year-month-day) from 2019-02-01   to  2024-01-31

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    UNIWERSYTET JAGIELLONSKI PL (KRAKOW) coordinator 1˙187˙325.00
2    UPPSALA UNIVERSITET SE (UPPSALA) participant 296˙750.00

Map

 Project objective

Eastern European Karaims are the sole representatives of Karaite Judaism in Europe. Their native tongue is a severely endangered Turkic vernacular listed on the UNESCO Atlas of the Worlds’ Languages in Danger. Due to many historical events, including World War II and the Soviet era, the cultural heritage of this intriguing ethnic minority suffered great losses. At the same time, since its investigation requires a rare combination of unique linguistic and palaeographic skills merely a fraction of its surviving written heritage has entered scholarly circulation. In particular, no comprehensive edition of the Karaim Hebrew Bible exists, even though nearly 100 Karaim Biblical texts have been discovered to date. The project will construct a digital edition of the entire Karaim Bible, almost exclusively based on unedited texts in Hebrew script (15th–20th cc). It will be used as a tool to deliver the first linguistic and palaeographic descriptions of the oldest, still unedited records of Karaim as well as reconstruct the way in which the Karaim Bible was created. Combining traditional and computer-aided research methods will provide essential data on the early history of the Karaim language and ethnicity. The edition will be a highly complex instrument interconnected with a dictionary, which is an absolute novelty in the field. The edition will contain the first ever comprehensive Karaim translation intelligible to present-day native-speakers. The texts will be treated according to the principles of textual criticism and translated into English. If permitted, facsimiles will be provided. One exciting aspect of the enterprise is that it will offer a virtual unification of the Karaim translations of one of the most important and influential works in world literature. Such a task is of fundamental importance and is crucial to sustaining an endangered culture, given that an awareness of the oldest Bible translations is an important component of European national identities.

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "KARAIMBIBLE" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "KARAIMBIBLE" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.1.)

EXTREME (2020)

The Epistemology and Ethics of Fundamentalism

Read More  

THERMONANO (2018)

Nanoassemblies for the subcutaneous self-administration of anticancer drugs

Read More  

CURVE-X (2019)

Industrialisation of curved sensors and related imagers

Read More