Opendata, web and dolomites

KaraimBible SIGNED

(Re)constructing a Bible. A new approach to unedited Biblical manuscripts as sources for the early history of the Karaim language

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 KaraimBible project word cloud

Explore the words cloud of the KaraimBible project. It provides you a very rough idea of what is the project "KaraimBible" about.

language    combining    data    minority    descriptions    cultural    vernacular    enterprise    digital    karaim    novelty    intelligible    listed    almost    cc    20th    though    danger    exists    worlds    skills    national    dictionary    endangered    suffered    intriguing    translated    unification    15th    rare    era    first    date    nearly    facsimiles    biblical    unesco    textual    works    tongue    discovered    linguistic    fundamental    palaeographic    bible    reconstruct    translations    absolute    virtual    culture    ethnicity    ethnic    sustaining    instrument    criticism    circulation    merely    day    severely    unedited    history    tool    events    identities    scholarly    judaism    karaite    historical    losses    karaims    literature    investigation    permitted    entered    heritage    principles    interconnected    oldest    turkic    surviving    contain    aided    sole    entire    hebrew    time    atlas    construct    records    texts    written    translation    native    speakers    languages    computer    created    exclusively    combination    edition    fraction    eastern    english    soviet    war    world    influential    script   

Project "KaraimBible" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
UNIWERSYTET JAGIELLONSKI 

Organization address
address: Ul. Golebia 24
city: KRAKOW
postcode: 31007
website: n.a.

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Poland [PL]
 Total cost 1˙484˙075 €
 EC max contribution 1˙484˙075 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.1. (EXCELLENT SCIENCE - European Research Council (ERC))
 Code Call ERC-2018-STG
 Funding Scheme ERC-STG
 Starting year 2019
 Duration (year-month-day) from 2019-02-01   to  2024-01-31

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    UNIWERSYTET JAGIELLONSKI PL (KRAKOW) coordinator 1˙187˙325.00
2    UPPSALA UNIVERSITET SE (UPPSALA) participant 296˙750.00

Map

 Project objective

Eastern European Karaims are the sole representatives of Karaite Judaism in Europe. Their native tongue is a severely endangered Turkic vernacular listed on the UNESCO Atlas of the Worlds’ Languages in Danger. Due to many historical events, including World War II and the Soviet era, the cultural heritage of this intriguing ethnic minority suffered great losses. At the same time, since its investigation requires a rare combination of unique linguistic and palaeographic skills merely a fraction of its surviving written heritage has entered scholarly circulation. In particular, no comprehensive edition of the Karaim Hebrew Bible exists, even though nearly 100 Karaim Biblical texts have been discovered to date. The project will construct a digital edition of the entire Karaim Bible, almost exclusively based on unedited texts in Hebrew script (15th–20th cc). It will be used as a tool to deliver the first linguistic and palaeographic descriptions of the oldest, still unedited records of Karaim as well as reconstruct the way in which the Karaim Bible was created. Combining traditional and computer-aided research methods will provide essential data on the early history of the Karaim language and ethnicity. The edition will be a highly complex instrument interconnected with a dictionary, which is an absolute novelty in the field. The edition will contain the first ever comprehensive Karaim translation intelligible to present-day native-speakers. The texts will be treated according to the principles of textual criticism and translated into English. If permitted, facsimiles will be provided. One exciting aspect of the enterprise is that it will offer a virtual unification of the Karaim translations of one of the most important and influential works in world literature. Such a task is of fundamental importance and is crucial to sustaining an endangered culture, given that an awareness of the oldest Bible translations is an important component of European national identities.

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "KARAIMBIBLE" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "KARAIMBIBLE" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.1.)

CHIPTRANSFORM (2018)

On-chip optical communication with transformation optics

Read More  

CoolNanoDrop (2019)

Self-Emulsification Route to NanoEmulsions by Cooling of Industrially Relevant Compounds

Read More  

Cu4Peroxide (2020)

The electrochemical synthesis of hydrogen peroxide

Read More