Opendata, web and dolomites

JEWTACT SIGNED

Jewish Translation and Cultural Transfer in Early Modern Europe

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 JEWTACT project word cloud

Explore the words cloud of the JEWTACT project. It provides you a very rough idea of what is the project "JEWTACT" about.

cultural    christians    surprising    accidentally    surrounding    jews    book    exchange    west    gamut    largely    careful    distinctly    character    sixteenth    first    closely    century    mistranslated    frequented    ideas    place    agendas    tradition    east    primary    break    encounters    transfer    gradually    corresponded    ubiquitous    eliminating    world    omitted    created    harnessed    innovative    period    terrain    modernization    passive    central    porous    almost    corpus    western    majority    never    modernity    offers    modern    foundations    innovators    translation    times    continent    took    sources    jewtact    shaken    intercultural    revolutionize    envisioned    contemporary    said    inadvertent    deliberately    originating    upheaval    christian    mechanism    jewish    innovation    collaborative    timid    scholarship    age    exposing    subsequently    massive    unexplored    radical    advent    propagating    paradigm    immense    somewhere    meet    importation    once    added    pivotal    earthquake    texts    hitherto    culture    played    translations    translators    entire    revealing    intensely    nature    recipients    wish    fashioning    languages    merely    posits    scholars   

Project "JEWTACT" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
BEN-GURION UNIVERSITY OF THE NEGEV 

Organization address
address: .
city: BEER SHEVA
postcode: 84105
website: www.bgu.ac.il

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Israel [IL]
 Total cost 1˙496˙900 €
 EC max contribution 1˙496˙900 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.1. (EXCELLENT SCIENCE - European Research Council (ERC))
 Code Call ERC-2018-STG
 Funding Scheme ERC-STG
 Starting year 2019
 Duration (year-month-day) from 2019-02-01   to  2024-01-31

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    BEN-GURION UNIVERSITY OF THE NEGEV IL (BEER SHEVA) coordinator 1˙496˙900.00

Map

 Project objective

Contemporary scholarship has often envisioned modernity as a kind of immense cultural earthquake, originating somewhere in western or central Europe, and then gradually propagating throughout the continent. This massive upheaval is said to have shaken the very foundations of every culture it frequented, subsequently eliminating the world which once was, to make way for a new age. This project offers a new understanding of modernization, not as a radical break with tradition, but as the careful importation of new ideas by often timid, almost inadvertent innovators. The project focuses on the rich corpus of translations of non-Jewish texts into Jewish languages, which developed during the early modern period. Largely neglected by modern scholars, these translations played a pivotal role in fashioning Jewish culture from the sixteenth century into modern times. Jewish translators were never merely passive recipients of their non-Jewish sources; they mistranslated both deliberately and accidentally, added and omitted, and harnessed their sources to meet their own unique agendas. Throughout the process of translation then, a new corpus was created, one that was distinctly Jewish in character, but closely corresponded with the surrounding majority culture.

JEWTACT offers the first comprehensive study of the entire gamut of these early modern Jewish translations, exposing a hitherto unexplored terrain of surprising intercultural encounters which took place upon the advent of modernity—between East and West, tradition and innovation, Christians and Jews. The project posits translation as the primary and most ubiquitous mechanism of Christian-Jewish cultural transfer in early modern Europe. In so doing, I wish to revolutionize our understanding of the so-called early modern “Jewish book,” revealing its intensely porous, collaborative and innovative nature, and to offer a new paradigm of Jewish modernization and cultural exchange.

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "JEWTACT" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "JEWTACT" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.1.)

evolSingleCellGRN (2019)

Constraint, Adaptation, and Heterogeneity: Genomic and single-cell approaches to understanding the evolution of developmental gene regulatory networks

Read More  

HEIST (2020)

High-temperature Electrochemical Impedance Spectroscopy Transmission electron microscopy on energy materials

Read More  

IMMUNOTHROMBOSIS (2019)

Cross-talk between platelets and immunity - implications for host homeostasis and defense

Read More