Opendata, web and dolomites

Unbabel SIGNED

Unbabel: Scalable, affordable and seamless content globalization using distributed crowd-post editing

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 Unbabel project word cloud

Explore the words cloud of the Unbabel project. It provides you a very rough idea of what is the project "Unbabel" about.

meets    turnover    accurate    globalised    allocate    functional    zendesk    post    mailchimp    market    unbabel    internet    wordpress    etsy    affordably    internationally    gmail    integrate    dramatically    viability    translator    impressive    seamlessly    investments    eliminate    causing    words    prioritise    source    tremendous    first    barriers    quantitative    distributed    powered    innovative    global    globalisation    demonstrated    reducing    github    economic    customers    bilinguals    income    services    world    performed    unable    company    machine    fast    anywhere    translators    communicate    professional    tools    million    mobile    scalability    positive    outcome    translation    salesforce    editing    business    community    building    language    integrations    quality    qualitative    inexpensive    service    of    profitability    companies    translated    demand    size    dramatic    combines    solutions    affordability    possibilities    beta    crowd    worldwide   

Project "Unbabel" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
UNBABEL, LDA 

Organization address
address: RUA GENERAL VASCO GONCALVES LT F 3 DT SANTAREM BENAVENTE
city: SAMORA CORREIA
postcode: 2135 130
website: n.a.

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Portugal [PT]
 Project website http://www.unbabel.com
 Total cost 71˙429 €
 EC max contribution 50˙000 € (70%)
 Programme 1. H2020-EU.2.1.1. (INDUSTRIAL LEADERSHIP - Leadership in enabling and industrial technologies - Information and Communication Technologies (ICT))
2. H2020-EU.2.3.1. (Mainstreaming SME support, especially through a dedicated instrument)
 Code Call H2020-SMEINST-1-2014
 Funding Scheme SME-1
 Starting year 2015
 Duration (year-month-day) from 2015-03-01   to  2015-06-30

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    UNBABEL, LDA PT (SAMORA CORREIA) coordinator 50˙000.00

Map

Leaflet | Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA, Imagery © Mapbox

 Project objective

Globalisation is causing a dramatic increase in the demand for translation services, but current translation solutions are unable to provide the scalability, affordability and quality required to eliminate language barriers between companies and their customers. Unbabel is developing a translation service that combines machine translation and distributed crowd post-editing as a service, powered by innovative technology and a growing community of bilinguals and professional translators. Unbabel’s goal is to integrate seamlessly into tools that companies already use to communicate with their customers, such as Zendesk, MailChimp, WordPress and Github. This approach will enable any company to rapidly and affordably scale their business internationally. Unbabel has already translated more than 8 million words and beta customers of the first two integrations have demonstrated impressive results. In phase 1 of this project, Unbabel aims to prioritise and allocate investments in building further integrations with internet tools such as Github, Salesforce, Wordpress, Gmail and Etsy. A market study will be performed to evaluate the economic viability of each of these integrations. In addition, Unbabel will study the User Experience design of a fully functional mobile application that enables translators to be part of the Unbabel community from anywhere in the world, creating a new source of income to bilinguals worldwide. In phase 2, Unbabel aims to dramatically improve the profitability of the translation process for both Unbabel and the Unbabel Translator Community while reducing the cost of translation for our customers. This project will have a tremendous positive impact on both customers, in quantitative terms, on market size and turnover, and translators, in qualitative terms, on income possibilities. The expected outcome will be an accurate, fast and inexpensive translation service that meets the growing translation needs of global companies in a globalised world.

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "UNBABEL" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "UNBABEL" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.2.1.1.;H2020-EU.2.3.1.)

Assist (2015)

Telocate ASSIST – Development and marketing of an acoustic solution for localization and navigation of people in buildings using the smartphone

Read More  

Digital Iris (2018)

Bringing the human being into the digital loop

Read More  

NeuroPsyCAD (2017)

Artificial Intelligence for early and accurate neuropsychiatric diagnosis

Read More