Opendata, web and dolomites

GloQur SIGNED

The Global Qur’an. Shared Traditions, Imperial Languages and Transnational Actors

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 GloQur project word cloud

Explore the words cloud of the GloQur project. It provides you a very rough idea of what is the project "GloQur" about.

borders    literary    commissioned    modern    texts    looks    contemporary    significance    globe    arabic    social    communities    governmental    individual    transcend    attributed    muslims    faith    created    shared    translation    translators    analytical    global    shed    exegetical    actors    position    audiences    analysing    periphery    heritage    media    central    languages    engagement    transnational    qur    cultural    century    religious    linguistic    nearly    historical    light    elucidate    strives    bridge    backdrop    decisions    seek    anthropological    dynamics    islam    political    perspective    first    elevated    read    medium    philological    manifest    interdependence    burgeoning    vernacular    break    russian    institutional    dichotomy    ground    french    gloqur    translations    dimensions    ideological    reconstruction    centre    sacred    english    muslim    framework    examine    negotiation    20th    settings    structures    gap    history    local    variety    nation    spread   

Project "GloQur" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
ALBERT-LUDWIGS-UNIVERSITAET FREIBURG 

Organization address
address: FAHNENBERGPLATZ
city: FREIBURG
postcode: 79098
website: www.uni-freiburg.de

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Germany [DE]
 Total cost 1˙980˙000 €
 EC max contribution 1˙980˙000 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.1. (EXCELLENT SCIENCE - European Research Council (ERC))
 Code Call ERC-2019-COG
 Funding Scheme ERC-COG
 Starting year 2020
 Duration (year-month-day) from 2020-05-01   to  2025-04-30

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    ALBERT-LUDWIGS-UNIVERSITAET FREIBURG DE (FREIBURG) coordinator 1˙980˙000.00

Map

 Project objective

This project looks at Qur’an translations as a central medium through which Muslims across the globe today approach their faith. Since the early 20th century, Qur’an translations have been produced in nearly all languages read by Muslims by a variety of individual and institutional actors across nation-state borders. GloQur aims to elucidate three major transnational dimensions of the burgeoning field of Qur’an translation and their interdependence. First, it will examine transnational governmental and non-governmental actors in the field as well as the translations produced by them. Second, it strives to transcend the simple dichotomy between Arabic and ‘vernacular’ languages by analysing, from a historical perspective, the complex centre-periphery structures created by the spread of European languages such as English, French and Russian. Third, we will study the negotiation and reconstruction of a shared exegetical heritage in various linguistic, social and ideological settings. We will examine the conditions in which translations were and still are commissioned and produced, the literary history and ideological backdrop of translations, the translators’ decisions as they become manifest in the texts and their use by local audiences. By studying the role of Qur’an translations in specific Muslim communities, as well as their use in social media, we seek to shed light on the linguistic, cultural and religious significance that is attributed to them and on the processes through which specific translations are elevated to a position of authority. GloQur will thus bridge the gap between philological, historical and anthropological approaches to modern and contemporary Muslim engagement with the Qur’an. By developing an analytical framework for understanding the translation of a sacred text as a transnational religious, social and political practice, the project will break new ground in understanding the global dynamics of contemporary Islam.

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "GLOQUR" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "GLOQUR" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.1.)

OAlipotherapy (2018)

Long-retention liposomic drug-delivery for intra-articular osteoarthritis therapy

Read More  

HEIST (2020)

High-temperature Electrochemical Impedance Spectroscopy Transmission electron microscopy on energy materials

Read More  

AST (2019)

Automatic System Testing

Read More