Opendata, web and dolomites

GloQur SIGNED

The Global Qur’an. Shared Traditions, Imperial Languages and Transnational Actors

Total Cost €

0

EC-Contrib. €

0

Partnership

0

Views

0

 GloQur project word cloud

Explore the words cloud of the GloQur project. It provides you a very rough idea of what is the project "GloQur" about.

created    burgeoning    decisions    religious    shed    settings    transcend    medium    periphery    perspective    english    nation    local    reconstruction    audiences    literary    light    arabic    nearly    negotiation    media    communities    break    gap    position    elucidate    bridge    global    philological    heritage    translation    muslims    contemporary    dynamics    russian    languages    individual    interdependence    linguistic    globe    actors    governmental    20th    elevated    examine    vernacular    backdrop    shared    structures    central    institutional    political    sacred    ideological    faith    islam    borders    dimensions    read    social    transnational    looks    commissioned    historical    dichotomy    cultural    significance    attributed    modern    spread    framework    variety    history    translations    translators    muslim    analysing    ground    manifest    centre    french    strives    analytical    seek    exegetical    anthropological    gloqur    century    first    texts    qur    engagement   

Project "GloQur" data sheet

The following table provides information about the project.

Coordinator
ALBERT-LUDWIGS-UNIVERSITAET FREIBURG 

Organization address
address: FAHNENBERGPLATZ
city: FREIBURG
postcode: 79098
website: www.uni-freiburg.de

contact info
title: n.a.
name: n.a.
surname: n.a.
function: n.a.
email: n.a.
telephone: n.a.
fax: n.a.

 Coordinator Country Germany [DE]
 Total cost 1˙980˙000 €
 EC max contribution 1˙980˙000 € (100%)
 Programme 1. H2020-EU.1.1. (EXCELLENT SCIENCE - European Research Council (ERC))
 Code Call ERC-2019-COG
 Funding Scheme ERC-COG
 Starting year 2020
 Duration (year-month-day) from 2020-05-01   to  2025-04-30

 Partnership

Take a look of project's partnership.

# participants  country  role  EC contrib. [€] 
1    ALBERT-LUDWIGS-UNIVERSITAET FREIBURG DE (FREIBURG) coordinator 1˙980˙000.00

Map

 Project objective

This project looks at Qur’an translations as a central medium through which Muslims across the globe today approach their faith. Since the early 20th century, Qur’an translations have been produced in nearly all languages read by Muslims by a variety of individual and institutional actors across nation-state borders. GloQur aims to elucidate three major transnational dimensions of the burgeoning field of Qur’an translation and their interdependence. First, it will examine transnational governmental and non-governmental actors in the field as well as the translations produced by them. Second, it strives to transcend the simple dichotomy between Arabic and ‘vernacular’ languages by analysing, from a historical perspective, the complex centre-periphery structures created by the spread of European languages such as English, French and Russian. Third, we will study the negotiation and reconstruction of a shared exegetical heritage in various linguistic, social and ideological settings. We will examine the conditions in which translations were and still are commissioned and produced, the literary history and ideological backdrop of translations, the translators’ decisions as they become manifest in the texts and their use by local audiences. By studying the role of Qur’an translations in specific Muslim communities, as well as their use in social media, we seek to shed light on the linguistic, cultural and religious significance that is attributed to them and on the processes through which specific translations are elevated to a position of authority. GloQur will thus bridge the gap between philological, historical and anthropological approaches to modern and contemporary Muslim engagement with the Qur’an. By developing an analytical framework for understanding the translation of a sacred text as a transnational religious, social and political practice, the project will break new ground in understanding the global dynamics of contemporary Islam.

Are you the coordinator (or a participant) of this project? Plaese send me more information about the "GLOQUR" project.

For instance: the website url (it has not provided by EU-opendata yet), the logo, a more detailed description of the project (in plain text as a rtf file or a word file), some pictures (as picture files, not embedded into any word file), twitter account, linkedin page, etc.

Send me an  email (fabio@fabiodisconzi.com) and I put them in your project's page as son as possible.

Thanks. And then put a link of this page into your project's website.

The information about "GLOQUR" are provided by the European Opendata Portal: CORDIS opendata.

More projects from the same programme (H2020-EU.1.1.)

AST (2019)

Automatic System Testing

Read More  

SHExtreme (2020)

Estimating contribution of sub-hourly sea level oscillations to overall sea level extremes in changing climate

Read More  

CURVE-X (2019)

Industrialisation of curved sensors and related imagers

Read More